De Wendy Griffin 2013
Nota: Este también formó parte del documento de respaldo para la nominación de los Tawahkas para el Premio Equatorial en 2013.
Parte II- Pasos Que los Tawahkas Siguieron para Lograr Educación Bilingue Intercultural
Etapas para lograr la Educación Bilingüe Intercultural
Concientizar
y socializar la idea entre los Tawahkas-Votar en Asamblea
Preguntar
donde los Pech como ellos lograron la aprobación de su proyecto de educación
bilingüe intercultural
Buscar
aliados en la capital-UNAH, UPN, CAHDEA, Ministerio de Educación, IHAH, MOPAWI,
IHCAP (Instituto Hondureño de Cultura Autóctona y Popular) parte del Ministerio de Cultura. Los maestros Tawahkas participaron en el primer seminario sobre educación bilingüe intercultural auspiciado por MOPAWI en Puerto Lempira en 1992. Un Tawahka también participó en un curso libre sobre educación bilingüe intercultural en la UPN y mas tarde el era el representante Tawahka para educación bilingüe intercultural cuando formaba parte de ADEPRIR.
Los Tawahkas desde su fundación de
FITH en 1988 habían identificado tres Ejes en lo cual ellos iban a canalizar
sus luchas de reivindicación de derechos.
1) Revalorizar y Fortalecer el lenguaje Tawahka
a través de La Educación bilingüe Intercultural (Art. 5 personaría juridica de
FITH),
2) Luchar que el Estado dicta medidas de
protección a los derechos e intereses de
las comunidades indígenas en el país, especialmente de sus tierras y bosques
donde estuvieron asentados (una exigencia del Art. 346 de la constitución de la
Republica de Honduras de 1985, y parte de la personaría jurídica de FITH de
1988) y asegurar tierra y los demás recursos naturales que pertenecen a la etnia
Tawahka (personaría jurídica de FITH, Art. 5)
3) y mejoramiento de las condiciones de vida de
las comunidades en coordinación con las organizaciones nacionales e
internacionales (Art. 5 personaría jurídica de FITH).
Obtener
capacitación para los maestros Tawahkas y fondos para la capacitación y
aprobación por parte del Ministerio de Educación el reconocimiento legal de la
capacitación-MOPAWI, UNAH,IHAH, Cooperacion Española, (UPN),Ministerio de
Educacion, Instituto Hondureño de Cultura Autoctona y Popular del Ministerio de
Cultura (IHCAP)
Luchar
para la construcción de escuelas y un kínder en las comunidades Tawahkas-FIHS. Despues de Hurican Mitch que llevó la escuela completa de Yapuwas era necesario gestionar
con FHIS (Fondo
Hondureño de Inversión Social) del
gobierno de Honduras con la construccion y luego reconstrucción de las escuelas
tawahkas. Fue necesario lograr juntos la promesa de laSecretaria de Educación
paranombrar maestros o sea que hayaplazas para estas escuelas y la promesa de
FiHS para construir las escuelas. Solamente con las dos era posible comenzar la
educación de los niños tawahkas, aun que en varios momentos los maestros
tawahkas han trabajado ad honoreum solamente en cambio de comida de los padres
de los niños por mientras conseguían plazas. Habia un gran pleito entre la
Lic.Wendy Griffin y el Ministro de Educación cuando el reconoció el año escolar
de niños que no recibieron clases por que su maestro Miskito se hallaban en
Nicaragua y el estaba solamente mandado cuadros sin dar la calse pero el Señor
Minsitro negó de reconocer el año escolar de los niños tawahkas que los
maestros tawahkas eran empíricos y no tenían plazas, por que el mismo Ministro
negó de nombrar maestros ni llamar atención de los maestros Miskitos que no
atendieron sus clases en la zona Tawahka por no querer estar allí. Había un
proyecto del Banco Mundial para dar dinero al Ministerio de Educación para
escuelas unidocentes (como las escuelas tawahkas) no era problema de dinero.
Este Ministro fue procesado legalmente en parte que el vendió las plazas de
este proyecto internacional, pero el nombró a hijos e hijas de sus amigos políticos
quienes en ningún momento tenían la intención trabajar en zonas tan rurales que
solamente tenían escuelas unidocentes. Por este razón se detectó a las
irregularidases y el Ministro de Educación era prófugo de la ley por 5 años.
Cuando se logró las construcciones de unas escuelas en la
zona Tawahka los padres casi lloraban que ellos decían que nunca pensaban que
sus hijos iban a tener una oportunidad de aprender a leer y escribir. Los
padres de familia Tawahkas lucharon duramente lavando oro para ser capaz de
comprar cuadernos, viajaban dos días en pipantes para ser capaces de comprar
lápices y cuadernos Los jóvenes de los EE.UU. desierten del colegio aun que le
sea fácil de asistir, pero los Tawahkas han luchado durante casi 20 años para
lograr tener escuelas, maestros tawahkas titulados, pupitres, libros, que no ha
sido fácil. Ninguna etnia en Honduras ha enfrentado los perjuicios en contra de
darles escuelas con maestros Tawahkas titulados, que preferían reconocer años
escolares que el maestro Miskito era “fantasma” que el estaba en Nicaragua
gozando de un salario para dar clases en una escuela tawahka,o que estaban en
comunidades Miskitas dando clases con una plaza para una escuela tawahka pero las autoridades hondureñas no querían
reconocer el año escolar dado por maestros tawahkas no titulados ad honoreum,
que los padres de familia les pagaban en comida por mientras terminaban los 6años de estudio para terminar la secondaria.
(Este Ministro de Educación finalmente fue procesado legalmente y fue profugo
de la ley durante 5 años en Olancho y El Salvador).
Luchar
para plazas de maestros y para libros para las escuelas Tawahkas-Ministerio de
Educación, DeD, CONPAH
Luchar
para que sea legal y política del gobierno de Honduras la educación bilingüe
intercultural y la Aprobación del Convenio 169 de la OIT, el Convenio entre
CONPAH y el Ministerio de Educación, el decreto presidencial de la fundación de
PRONEEAAH, Fundación de la Direccion General de Educación Bilingüe
Intercultural. Este implicó cambios transcendentales en las estructuras y leyes
y la visión del país de Honduras sobre que tipo de país era (de un país mestizo
a unpais mulicultural y plurilingüe) y cuales eran los derechos de su ciudanía
(antes no existían derechos linguisticos, derechos indígenas, derecho a la
libertad de culto para etnias que no eran cristianos, derechos a la educación,
el derecho a la no destrucción de culturas y economías indígenas) Se tardó
hasta 1940 para terminar con la esclavitud indígena pero el país no guarantizó
que no iba a luchar hasta la existinción física o cultural de sus indígenas
hasta 1995.Que los han dejado afuera de su Museo de la Identidad
Nacional en Tegucigalpa implica que aun hay un debate fuerte al nivel de instituciones de Honduras si
debe existir derechos culturales y el sitio de Internet propio del Ministerio de Educación
muestraba criticas en contra de derechos linguisticos aun vigentes en 2013 en
Honduras.
Luchar
para que el financemiento de educación bilingüe intercultural sea para todos y
no solamente para los Garifunas y los Miskitos como quería el Banco Mundial y
como aprobaron los representantes Miskitos y Garifunas
Lograr capacitación de los maestros tawahkas y los
lideres tawahkas se capacitaron en lo que era educación bilingüe intercultural,
a veces a pesar de la oposición de los Garifunas encargado de PRONEAAH. Este incluyó asistir de talleres de
capacitación de maestros de educación bilingüe intercultural en puerto Lempira
junto con los maestros Miskitos, Garifunas y Ladinos en la Mosquitia
(1992-1995), asistir a un curso libre en la UPN de educación bilingüe
intercultural los fines de semana a su proprio costo y en oposición de la gente
de PRONEEAH (1995) (también asistieron Miskitos, Garifunas y Ladinos), asistir
masivamente al taller internacional organizado por el Dr. Atanasio Herranz de
la UNAH sobre educación bilingüe intercultural en Mexico y America Central, a
lo cual también llegarondos Miskitos pero fue boicoteado por los lideres de
PRONEEAAH. El resultado de este taller internacional fue publicado como libro
de Editorial Guaymuras. Educación Bilingüe Intercultural en Centroamérica
y México. Atanasio Herranz (ed., 1998). Tegucigalpa, Editorial Guaymuras
A través de las gestiones de PEBIT-FITH, se logró que en 2003 que la
Secretaría de Educación (Acuerdo No. 0490.-SE-03): Autorizara el Plan de
Estudios de Formación de Maestros de Educación Primaria Bilingüe e
Intercultural de la Etnia Tawahka. Por lo tanto, que se les extendiera el
respectivo título a los maestros y las maestras formados en PEBIT (Programa de
Educación Bilingüe Intercultural Tawahka).
Otras actividades:
Exposición fotográfica,
pictórica y artesanal Mundo Tawahka: Un modo de vida en la Moskitia de
Honduras (PEBIT-IHAH, Tegucigalpa, octubre, 2003).
Igualmente se elaboró varios libros de texto para los Tawahkas atraves
del proyecto PEBIT para educación
primaria pero no fue posible publicarlos. Hay ejemplos en la UNAH y tiene copia digital
Wendy Griffin y Edgardo Benitez de FITH..
Documentación
de la lengua y la cultura Tawahka-trabajar con lingüistas, con
etnohistoriadores, estudiosos de la danza folklórica hondureña, biólogos,
geógrafos-lograr la publicación de libros sobre plantas medicinales tawahkas, las
leyendas tawahkas, la gramatica y el lecto-escritura de tawahka, las ceremonias
y danzas tawahkas, los censos de los tawahkas, lograr copias de los estudios de
la etnohistoria, la artesanía.
Carías, Marcela et. al. (1998)
Tawahka Tun Minik Bis Papatna. Proceso de dotación de un sistema de
escritura para la lengua tawahka. PEBIT, IHAH, FITH. Tegucigalpa.
Carías, Marcela y Julio
Ventura. “Diagnóstico Escolar Sociolingüístico de la Etnia Tawahka”, en Educación
Bilingüe Intercultural en Centroamérica y México. Atanasio Herranz (ed.,
1998). Tegucigalpa, Editorial Guaymuras.
Cruz, Gustavo (biologo UNAH) y Edgardo Benítez (Tawahka) (1994) Diagnostico Etnologico y Ecologico de
la Biosfera Tawahka ASANGNI con Colaboradores: Nilmo Castillo, Lázaro Flores (Antropologo,UPN),Karla
Escoto, José Dixon (Tawahka), Lorenzo Tinglas (Tawahka),Basilio Ordóñez
(Tawahka) Krausirpi, Biosfera Tawahka
Asangni, Gracias a Dios, Octubre 1994
Flores,
David (2003) La Evolución Histórica de la Danza Folklórica Hondureña.
Tegucigalpa:IHER (Incluye una sección Tawahka.fue comenzado como un proyecto de
IHCAP, cuando este apoyaba a los Tawahkas en su gestión de educación bilingüe
intercultural.)
Folletti-Castegno,
Alessandra (2002) Viaje por el Universo
Artisanal de Honduras. Tegucigalpa: IHAH. Este es el libro oficial para
clausurar el proyecto de PROPAITH (Programa de Rescate y Promoción de la
Producción Artisanal e Indígena y Tradicional) del IHAH. (Incluye una sección
Tawahka).
Folletti-Castegno,
Alessandra (1998) Artesanas Tawahkas de tunu, Tegucigalpa, PROPAITH-IHAH.
Gomez
Suarez, Águeda (2003) Movilización
política indígena en las selvas latinoamericanas: Los Tawahka de la Mosquitia Centroamericana. Mexico
Plaza y Valdes: Universidad Autónoma de Tamaulipas. F1505.2 T38
G65 2003. (Se puede ver en google
books. Todavía hay copia en venta en Amazon.com). Esta española fue empleada del IHAH durante el tiempo del proyecto de capacitar maestros tawahkas PEBIT cuya financiamiento fue canalizado a través del IHAH.
Griffin,
Wendy (1993) “Tawahkas in Search of an education” Honduras This Week.
Tegucigalpa. (los Tawahkas en búsqueda de una educación).
Hernandez
Torres, Ramon (2012a) Gramatica Tawahka, Tegucigalpa: Secretaria de Educación
Publica-PRONEEAH (Programa Nacional de educación de las Etnias Autoctonas y
Afro-Antillanos de Honduras).
Hernandez
Torres, Ramon (2012c) Diccionario
Tawahka, Tegucigalpa: Secretaria de Educación Publica-PRONEEAH (Programa
Nacional de educación de las Etnias Autoctonas y Afro-Antillanos de Honduras).
Hernandez
Torres, Ramon (2006) Gramatica Tawahka: Morfología Reflexiva. Manuscrito
inédito con fecha Agosto 2006.(Este libro de Gramatica menciona a 18 Tawahkas
por su ayuda en hacer este trabajo en particular su maestro Tawahka Soriano
Cardona Salinas. Esta gramatica es un avance sobre el trabajo que el Dr.Ramon
Hernandez hizo para su tesis de Maestria en Lingüística. Todas las obras de el
de Gramatica y los diccionarios son los resultados de años de investigación que
gracias a un momento de política favorable hacia educación bilingüe intercultural
se logró publicar de un solo.)
Herranz,
Atanasio ( 2000) Estado, Sociedad, y lenguaje: La política lingüística en Honduras.
Tegucigalpa:Editorial Guaymuras. (incluye una sección Tawahka.
Herranz,
Atanasio, Ramon Rivas, Marvin Barahona
(ed.)(1998) Educación
bilingüe-Intercultural en Centroamerica y Mexico. Tegucigalpa: Editorial
Guaymuras. (Este es resultado de una conferencia internacional organizada en
Tegucigalpa por el profesor de lingüística en la UNAH Dr. Atanasio Herranz a lo
cual participaron masivamente los Tawahkas, un par de Miskitos pero no los de
PRONEEAAH por consejos del Garifuna Mateo Martinez. Dr. Atanasio Hernanz, lingüista de la UNAH, logró el financemiento de la Cooperación Española para los Maestros Tawahkas.)
House, Paul
y Indalesio Sanchez (1997) Mayagna
Panan Basni: Plantas Medicinales del Pueblo Tawahkas.The Natural History
Museum. (El Dr. Paul House también tiene un tesis de doctorado sobre el uso de
plantas en general y su hábitat entre los Tawahkas. Esta investigación de
doctorado y la ponencia de Dr. Peter Herlihy son las bases teóricas de mi libro
“Los Garifunas de Honduras, los resultados de 10 años de investigación y acción
del Comité de Emergencia Garifuna basado en sus consejos, por lo cual los
Garifunas de Emergencia Garifuna de Honduras (CEGAH) eran finalistas de la
Iniciativa Equatorial de PNUD. )
INDIANO, CESAR, DAVID FLORES, WENDY GRIFFIN (2012) ARTESANIA TAWAHKA. Del Libro “HECHO CON
LAS MANOS:UNA PANORAMA DE LA
ARTESANIA HONDUREÑA Manuscrito
Inédito. En Posesión de Wendy Griffin y hay copia digital en el IHAH y el Museo
de San Pedro Sula. (Incluye una sección Tawahka. Esta material también fue
comenzado durante la breve existencia de IHCAP
del Ministerio de Cultura durante el tiempo que este apoyaba a los Tawahkas en su gestión
para educación bilingüe intercultural.)
Leyva, Héctor (ed. 2000). Umani yulni Tawahka yak ulyakna waunhtaya.
Libro de literatura y tradición oral Tawahkas. PEBIT, IHAH, FITH. Tegucigalpa.
McSweeney, Kendra (2000) “In
the forest is our Money” The Changing role of Comercial Extraction in Tawahka
Livelihood, Eastern Honduras. Tesis de doctoradoen geografía de la Universidad
de McGill, Montreal, Quebec, Canada.Ella era finalista para el premio J. Warren
Nystrom Competición para tesis de doctorado, Asociación de Geógrafos
Americanos.
McSweeney, Kendra (2001)
Responding to Environemntal Climate change:Indigenous Communities following
Hurricane Mitch.
McSweeney,kendra ( ) “Natural Insurance, forest Access and
compounded misfortune: forest resources in smallholder coping strategies before
and after Hurricane Mitch, Eastern Honduras, World Development, 33(9)
1453-1471.
McSweeney, Kendra ( ) The
Coming Storms: The Dynamics of Resilience to Climate Change, Political Stress,
and Economic shock in Eastern Honduras. Con Edgardo Benitez (Tawahka), and
Gustavo Cruz (Profesor de Biologia, UNAH) Mershon Center for International
Security Studies, Ohio State University.
La Dra.Kendra Mc Sweeney
trabajó unos 10 años con los Tawahkas después de Hurrican Mitch y tiene muchas
mas ponencias de conferencias y artículos y libros sobre la situación de los
Tawahkas incluyendo uno sobre la Nacro-Desforestación.
Palacios Barahona, Carlos Mauricio (2007) “Estudio
Introductorio para el Conocimiento de los nueve pueblos indígenas y negros de
Honduras. De UNICEF.
www.monografias.com/trabajo81/estudio-
Von Houwald, Gotz (2003 ) Mayagna: Apuntes sobre los
Indigenas Sumus en Centroamerica, Managua, Nicaragua: Fundación Vida. Colección
Cultural de CentroAmerica.
Von Houwald,
Gotz y Francisco Reinner (198 )
Tradiciones Oral Sumu: t.1, t.2.3.Tegucigalpa: Alfalit (Materiales didácticos
para laenseñanza de las lenguas sumus o Mayagnas, incluyendo Tawahkas..
Collins Lovell, Camille (2011) El Pueblo
tawahka: los dueños de los animales en los tiempos de los motores fuera de
borda. PLURAL organización para la cultura, Tegucigalpa.
A través de las gestiones de PEBIT-FITH, se logró
que en 2003 que la Secretaría de Educación (Acuerdo No. 0490.-SE-03):
Autorizara el Plan de Estudios de Formación de Maestros de Educación Primaria
Bilingüe e Intercultural de la Etnia Tawahka. Por lo tanto, que se les
extendiera el respectivo título a los maestros y las maestras formados en
PEBIT. De inmediato después de su titulación el gobierno no quería nombrar maestros tawahkas en las escuelas tawahkas por que ya había maestros Miskitos con plazas en la zona. Atraves de otros años de lucha se logró que actualmente hay 7 maestros tawahkas titulados trabajando en escuelas en 5 comunidades tawahkas.
Otras actividades:
Exposición fotográfica,
pictórica y artesanal Mundo Tawahka: Un modo de vida en la Moskitia de
Honduras (PEBIT-IHAH, Tegucigalpa, octubre, 2003).
El Dr. Ramon Hernández Torres de la UNAH ha sido trabajando en un
diccionario Tawahka-Español y un libro de gramatica Tawahka. Se ha ofrecido la
lengua Tawahka en la UNAH enseñado por un estudiante Tawahka de lenguas y
letras de la UNAH.
Lograr
becas para los estudios de los jóvenes tawahkas, y lograr que los profesores en
las escuelas tawahkas sean tawahkas y no Miskitos. Hay casi 100 jóvenes tawahkas estudiando al nivel secondario en la capital actualmente y unos Tawahkas estudiando al nivel universitario.
Gestionar
oportunidades de estudio para los jóvenes tawahkas para que algunos siguen
estudiando.
Los libros o las publicaciones dicen en la
caratula Paul House o David Flores o Wendy Griffin o Peter Herlihy o Kendra
McSweeney o Alessandra de Foletti pero cada libro ha implicado un gran trabajo
para los Tawahkas también.
Existen
publicaciones y leyes decretados que muestran que los Tawahkas han logrado
hacer cambios sistemáticos en la manera que el Estado de Honduras gobierna sus
etnias indígenas de las zonas selváticas logrando derechos territoriales y
derechos sobre el manejo de sus recursos naturales como madera o fauna o agua,
derechos linguisticos y derecho a la educación y derecho a la biodiversidad y
la diversidad cultural que antes de 1992 ni cruzan a la mente de los
gobernantes de Honduras que sería necesario ortorgar estos derechos. En 1992, el gobierno de
Honduras ni había logrado creer que existían los indígenas Tawahkas mucho menos
pensar como ortorgar o guarantizar estos derechos. Las leyes de educación, de
tierra, de arboles, de agua, su política cultural era todo lo contrario, que la
meta del estado era la españolización era ´politica que todos somos mestizos
(el mestizaje), que los arboles son nacionales, que eran prohibidos hablar
idiomas diferente que el español en las aulas, que los niños eran castigados
fuertamente por hablar en Miskito o Tawahka o ingles, aun en casos que el niño
no hablaba ningún otro idioma que este. Las universidades en 1992 aun no
aceptaban que la gente analfabeta o de poca escolaridad podían tener cultura ,mucho
menos conocimientos importantes. La
idea que existían sistemas económicas que no eran capitalismo, sino no
egalitarios, y que estos sistemas tenían algún valor, ni les cruzaban la mente
a los gobernantes de Honduras y la gente de las universidades. Los estudiantes universitarios de 1992 no
sabían que clases de animales vivian en la selva de la Honduras, pero mas
preocupante yo les preguntaba Tiene alguna importancia estos animales? Será que
es importante si se extinguen o no? Y estos los futuros dirigentes de Honduras
dijeron que a lo mejor que no era importante, si ellos ni los sabían los nombres,
tal vez no importaba si murieron todos los quequeos, las jaguillas, los
peresozos, los cusucos, etc. Así yo miraban que había mucho trabajo que hacer
para enseñarles la idea que para los indígenas de Honduras de los bosques
tropicales eran de primera necesidad estos animales o estas plantas o estos
peces y de ellos dependían las leyendas, las comidas, las religiones, las
danzas, etc. de las etnias.
Por este
susto que me dieron los alumnos de la UNAH que ni los de la clase de
antropologia sabían los nombres de los grupos indígenas de Honduras, que los
alumnos de sociología de la UNAH dubaban que los Tawahkas hablaban un idioma,
aun después de escucharles cantar en Tawahkas y preguntaron si hablaron en
señas, por este susto con mis alumnos de ingles que no concieron los animales
de su país y su importancia, yo comencé escribir artículos en el periódico de
Honduras this Week para educar a los Hondureños, particularmente los que iban a
escuelas bilingües, y a los donantes
quienes eran los indígenas de Honduras, incluyendo los Tawahkas. De que sirvían
a los estudiantes de ingles de saber que los osos duermen en el invierno en un
país sin osos y sin invierno con nieve, y no saber que los quequeos y los
tepescuintles si viven en su país y estaban en peligro de extintición? Yo aprendí de los indígenas Tawahkas y otros y
de Paul House y Peter herlihy quienes trabajaban con los Tawahkas, y luego
nostros nos dimos la tarea de enseñar a los demás, sea en clases universitarios
en Honduras y en el exterior o en los medios de comunicación como Honduras this
Week u obras publicados de lo cual hay una lista parcial aqui o ponencias
académicas que particularmente la Dra. Kendra McSweeney se ha dado la tarea de
enseñar a otros académicos lo que los Tawahkas les han enseñado a ella.
Otros Etapas
del proyecto de Educacion bilingüe Intercultural Tawahka
Un proyecto de educación de adultos en Tawahka, lo
cual los Tawahkas no pideron, pero apareció que fue aprobado los fondos
internacionales, al final no se hizo igual que todos los proyectos de educación
de adultos por lo cual fueron aprobados fondos. Los Isleños si querían un
proyecto de educación de adultos,pero las autoridades de la Direccion de
Educación de Adultos les contestaron, “No tenemos oficina en las Islas de la Bahía.”
Los Tawahkas
lucharon, e insistieron que les construyen escuelas, que les nombran maestros,
y que les dotan sus escuelas de material didáctico y que se capacitan los
maestros con técnicas adecuadas, lo que es una preocupación todavía de ellos,
pero en vez de murmurar entre ellos en sus comunidades como han hecho los
maestros Garifunas, ellos se presentan en las oficinas de los Minsiterios y las
universidades y reclamaban.
Entonces parece Agueda Gomez que fue una cosa fácil
exigir que les construyen escuelas pero a veces
otras etnias no lo logró por falta de perseverancia. Cuando fuimos a
preguntar sobre la posibilidad de construir escuelas en Islas de la Bahia,
ellos contestaron Islas de la Bahia ni está en la mapa de la oficina de
Construcción Escolar, lo cual era cierto.
Y ellos hacen un trabajo al nivel de bases de preparar
para Asambleas Generales y votar para hacer algo y luego ellos hablan con
autoridad que nosotros todos los Tawahkas hemos hablado y queremos hacer tal
cosa, como ayudenos con educación bilingüe intercultural, y muchas veces ellos
han encontradro eco en la capital. Ellos tienen en suspersonarías jurídicas de
FITH y Asang Launa metas claras e lineamientos de trabajo explicito, y estos
campos han trabajado desde la creación de FITH.
Los Tawahkas
y los Chortis son los que tratan de siempre mantener contacto con las bases, lo
cual otros representantes de las etnias no van a las comunidades, no contestan
sus llamadas, y si uno les invitan, ni asi van. Por estas razones los Tawahkas
aun que ellos tenían menos educación formal y eran menos numerosos, han logrado
mucho mas que otras etnias mas numerosas y con semejante numero de
profesionales. Ellos tenían metas bien definidas mientras otras organizaciones
todavía andan sin rumbo o brújula.
Los Tawahkas
identificaron como meta en 1988 como parte de su personaría jurídica de FITH
Revalorizar y Fortalecer el lenguaje Tawahka através de educación bilingüe y
bicultural. Ellos identificaron que querían luchar para crear entidades
nacionales en lo que tengan representación directo.
En Abril 2013, se creó la
Dirección General de Educación Intercultural Multilingüe, (DGEIM) que remplazó a PRONEEAH y tiene la misión y
visión en su sitio de Internet y que tiene un representante Tawahka.
En 2013 se aprobó en el Congreso Nacional la Ley de Educación que cambia DGEIM de una Dirección General a una Subdirección y forma un Comité de Educación que no incluye representación de los indígenas y los afro-hondureños y tampoco la UNAH. La UNAH ha puesto un caso legal para que se declara inconstitucional y los indígenas han sido luchando para que no se baja de categoría la DGEIM.
Para el proyecto
de Educación Bilingüe Intercultural de los Tawahkas en Honduras hay una serie
de documentos legales que se notan abajo. Sería
bueno tener las fechas y el titulo del documento.
Personaría jurídica FITH Fue creado mediante Resolución Número 46-88,
fecha 9 de Abril de 1988. (Palacios Barahona, 2007)
Personaría jurídica CAHDEA Desde cuando los
Tawahkas formaban parte de CAHDEA? en 1990?
Existía una organización antes de CAHDEA, COPI (Consejo de Pueblos
indígenas) que fue suspendido por sospechas de maladministración. Formaban
parte de esta organización los Tawahkas?
Siempre fue dominadado por Ladinos quien quería dirigir proyectos para
indígenas.
En Septiembre1992 se hizo el primer seminario de
educación bilingüe intercultural Miskito con asistencia de maestros tawahkas en
Puerto lempira. Un poco antes de eso se logró la aprobacion de un proyecto
piloto Miskito. Al comienzo de este seminario es cuando llegó Fausto Miguel Alvarez
con la aprobación de un proyecto piloto Garífuna.
Primer Seminario sobre Derechos indígenas a la
Tierra dirigido por el Dr. Peter Herlihy, los Tawahkas y los Miskitos, Andrew
Leake de MOPAWI/Tear Fund, y con participación de Garifunas y Lic. Wendy Griffin.
Enseguida los dirigentes indígenas, incluyendo los Tawahkas salgan del
seminario para ir a Yoro para fundar CONPAH.-1992
Proyecto Rescate Cultural de PNUD con Tawahkas,
Garifunas y Pech, subdirector Dr. Lazaro Flores, hasta que se renuncia por que
no siguieron las recomendaciones de el.
Hay memoria de este proyecto en los archivos del IHAH en Tegucigalpa.
Primero los Tawahkas encabezaban que los Indigenas
se apoderaron de CAHDEA, votando afuera los Ladinos. Combinaron CAHDEA y
CONPAH. Finalmente lograron la Personaría jurídica CONPAH (El gobierno de
Honduras utiliza el mecanismo de no dar personaría jurídica a organizaciones
para tratar de quitarles la posibilidad de obtener fondos internacionales. Por
eso era necesario luchar para lograr reconocimeinto legal y financiero de
CONPAH).
Educación bilingüe intercultural fue incluido en el
marco del proyecto de Calidad de Educación por los esfuerzos de los Miskitos de
CEBIMH, los Tawahkas, los isleños,los Miskitos y Garifunas de OAMIGA de la UPN,
profesores de la UPN involucrados en el Proyecto pech y apoyando los Miskitos
de MISKIWAT, exalumnos de la UPN quienes estaban trabajando en el Minsiterio de
Educación, y los representantes de CONPAH-CAHDEA. El Banco Mundial acepta de incluir educación
bilingüe intercultural en el proyecto de ADEPRIR (Administración de Educación
Primaria Rural). Representantes de las etnias, incluyendo Basilio Ordoñes para
los Tawahkas son contratados como empleados de este proyecto del Ministerio de
Educación para escribir las bases legales de educación bilingue intercultural y
para escribir la propuesta completa al Banco Mundial.
Convenio entre el Minsiterio de Educación y CONPAH
relacionado con educación bilingüe intercultural
Yo no sé si en esta fecha CONPAH tenía personaría
jurídica o si se hizo el Convenio con CONPAH-CAHDEA por que CAHDEA tenía
personaría jurídica y CONPAH no lo tenía.
Decreto Presidencial para la Creación de PRONEEAAH-1994
Este es el primer ley en Honduras que reconosca que Honduras es un país plurietnico
y multilingüe y este es una riqueza para el país. El Dr. Atanasio herranz
describe este como un cambio capernico de la historia de las relaciones del
estado de Honduras con sus etnias que hablan idiomas minoritarias.
Aprobación del Convenio 169 de la OIT por el
Congreso Nacional-Mayo, 1994. Fue la misma semana del ultimo seminario de
educación bilingüe Miskita antes de entrar en las aulas. Los Tawahkas había
formado parte del grupo de indígenas de CONPAH-CAHDEA que recibieron a
Rigoberta Menchu cuando ella trajo al Convenio 169 de la OIT a Honduras en 1993
y fue por presión de la consultora del Banco Mundial para Educación bilingüe
Intercultural que fue aprobado.Esta aprobación también se diolugar después de
las primeras pergrinaciiones indígenas a Tegucigalpa. Esta aprobación era otro cambio enorme en el
marco legal del Estado de Honduras con los Indigenas.
Ratificación del Convenio 169 de la OIT por la
secretaria de Relaciones Exteriores en Ginebra, Suiza—1995 El dirigente Tawahka
Edgardo Benitez estaba presente en la ceremonia de ratificación
Ya estaba por aprobarse un convenio UPN-Ministerio
de Educación.CONPAH/FITH para la profesionalización de maestros empíricos
Tawahkas, pero por estar en contra el dirigente Garifuna de PRONEEAAH Mateo
Matinez no fue aprobado este Convenio por parte de CONPAH. Los Garifunas que tenían
muchos profesionales, no miraban la necesidad de una capacitación de maestros
especializados en educación bilingüe intercultural al nivel de
profesionalización o preservicio. Tambien el Lic. Martinez también causó que se
fracasó el intento de abrir la carrera de educación bilingüe intercultural en
la Escuela Normal de Trujillo lo cual el Banco Mundial ya tenían en su
presupuesto el dinero para este proyecto y personal Garifuna trabajaban 2 años
en Trujillo en el diseño curricular, incluyendo la Lic. Loyola de Sabio, y el
Prof. Santos Angel Batiz, pagados por el Minsterio de Educación. El problema de no aprobar el convenio con la
UPN hizo que los Tawahkas por un tiempo se retiraban de PRONEEAAH y de CONPAH y
trabajan con IHCAP del Ministerio de Cultura, el IHAH, la UNAH, y la
Cooperación Española para lograr la capacitación de los Tawahkas através de un
proyecto piloto de la carrera de Letras de la UNAH.
Asociación Asang Launa, un brazo técnico de FITH.
Creado mediante Resolución Número 210-97 13 de junio de 1997.
Los Tawahkas habían votado en una Asamblea General
que ellos querían educación bilingüe intercultural pero no sabían como
lograrlo. Entonces el líder Tawahka Edgardo Benitez caminó mas de un dia por el
rio guampu de la zona Tawahka a la zona pech y el preguntó a los pech Ustedes
como lograron educación bilingue intercultural? Ellos le dijeron, “La Lic.
Wendy Griffin nos ayudó”. Donde está ella? Solo sabemos que vive en
Tegucigalpa. Entonces el viajó todo un dia en baronesa y en bus para llegar a
Tegucigalpa. El buscó al Dr. Tulio mariano Gonzales, el presidente de CAHDEA y
preguntó por la Lic.Wendy Griffin, queremos educación bilingüe intercultural y
los Pech dijeron que ella nos puede ayudar.
El Dr. Tulio mariano Gonzales le llevó hasta la sala donde yo daba clase
en la UNAH y el explicó por que había viajado tres días de la selva en la
Mosquitia por que quería mi ayuda a conseguir educación bilingue intercultural.
Este es querer una educación. Yo le introdujo a los profesores de la UNAH y
alfinal fueron ellos que lograron que ellos consiguieron el proyecto de
capacitar maestros tawahkas. Los padres Tawahkas lloraban laprimera vez que se
abrió clases en algunas comunidades. Ellos dijeron que nunca pensábamos que
íbamos vernuestros hijos en una escuela. Ellos viajaban dos días en cayuco para
obtener cuadernos. Ellos lavaban oro para comprar cuadernos y lápices a sus
hijos. Otra vez me impresionaron como querían una educación para sus hijos.
A través de las gestiones de PEBIT-FITH, se logró que en 2003 que la
Secretaría de Educación (Acuerdo No. 0490.-SE-03): Autorizara el Plan de
Estudios de Formación de Maestros de Educación Primaria Bilingüe e
Intercultural de la Etnia Tawahka. Por lo tanto, que se les extendiera el
respectivo título a los maestros y las maestras formados en PEBIT (Programa de
Educación Bilingüe Intercultural Tawahka). Fueron titulados aproximadamente 20
maestros Tawahkas con títulos de segundario, después de 6 años de estudio,
alternando dando clases en la zona Tawahka y recibiendo clases en Tegucigalpa
con profesores de la UNAH. En este
tiempo se creó una organización técnica Tawahka Asang Launa, atraves resolución
210-97 el 13 de junion de 1997 que manejó este proyecto y también el problema
de titulación de tierras y cuestiones ambientalistas y gestionar financemiento
y proyectos.
Se firmó un convenio IHAH-UNAH-Ministerio de
Educación para autorizar PEBIT para el proyecto de formar maestros tawahkas con
titulo de maestro de educación primaria.
Despues que egresaron los Tawahkas con títulos
había problemas que el Ministerio de Educación no les querían dar plazas “estructuras
presupuestarias”. Este resultó en otro
nivel de lucha. Ya se ha logrado el nombramiento de 7 maestros tawahkas.
Aprobación
por el Congreso nacional para el Currículo Intercultural Nacional que fue
escrito por PRONEAAH. Creo que es de 2009. Este hace que no es opcional Educación
Bilingüe Intercultural como lo miraba antes los Supervisores distritales,
DirectoresDepartmentales y hasta ciertos maestos de aula. Ya es ley de la
Republica de Honduras, y solamente garantía del Convenio 169 de la OIT o un
Decreto Presidencial. El Curriulo Intercultural nacional fue escrito por los
representantes de las etnias escogidos por CONPAH pagados por la Secretaria de
Educación Publica quienes trabajaban en PRONEEAAH (Programa Nacional de
Educación para las Etnias Autoctonas y Afro-Antillanas de Honduras.)
Aprobación de la creación de la Secretaria de los
Indígenas y Afro-Hondureños de Honduras (SEDINAFROH) en 2010 por el Congreso
nacional de Honduras durante la adminsitración de Pepe Lobo. Este fue a
petición de ODECO de los Garifunasdurante una Asamblea de Comunidades Garifunas
como parte de la Celebración 12 de Abril el Dia de la Garifunas. SEDINAFRO según su sitio de Internet fue
quien hizo la petición de la creación de la Dirección General de Educación
Intercultural Multilingue.
Nombramiento de 7 Maestros o Maestras Tawahkas
titulados como maestros de educación primaria con enfasis en educación bilingüe
intercultural.(Este es un titulo de enseñanza segundaria en Honduras) en
escuelas en comunidades Tawahkas.
La mayoría de las etnias casi no tenían materiales
didácticos sobre la historia, la cultura,la tecnología tradicional incluyendo
las plantas medicinales, las leyendas y cuentos, las danzas tradicionales, las
artesanías, pero los Tawahkas cuando ya les aprobaron plazas para maestros
tawahkas ellos ya tenían materiales culturales ya investigados con mas de 20
años de participar en investigaciones y rescate de su cultura y su historia y
su tecnología tradicional. Hay ahora hay redes internacionales para estudiar
conocimiento tradicional indígena y lenguas en peligro de extinguirse de los
indígenas pero los Tawahkas ya tienen mas de 20 años de estar trabajando en
estos temas. Ya existen materiales
linguisticos sobre su idioma como libros de cuentos, libro de gramatica
(Hernandez Torres, 2013) diccionario
(Hernandez torres, 2013), que casi todos los idiomas de Honduras carecían de
esto cuando se comenzó educación bilingüe intercultural en Honduras.
Decreto para Creación de la Dirección General de
Educación Intercultural Multilingue en la Gazeta en 2013. Hay copia en el Sitio
de Internet de DGEIM y suvisión y misiónestá abajo.). Comienza a funcionar en
Abril 2013. En la Ley de Educación de 2013 que fue aprobado por el Congreso
nacional en 2013, la Dirección General de Educación Intercultural Multilingue
iba a ser bajado a una Subdirección, pero por la lucha de las etnias, se ha
logrado que hasta Marzo 2014 todavia es Dirección Departamental. SEDINAFRO fue quitado de categoría de
Minsiterio en febero 2014 durante la
Administración de Juan Orlando hernandez, y hasta quedó trabajando en la calle
bajo el cielo abierto una semana en febrero 2014, pero por el momento existe
como subdirección bajo el Minsiterio de Inclusión social y van a ser reubicados
en un nuevo edificio a partir de Marzo 2014, según el sitio de Internet oficial
de esta organización del gobierno.
Los Tawahkas siguen luchando para conseguir
capacitación al nivel superior o seminarios en la zona sobre Educación bilingüe
intercultural. Han gestionado con la UPN através del ahora jubilado Dr. Lazaro
Flores,quien dirigía el proyecto de la UPN en la Mosquitia para ofrecer la
carrera de educación intercultural allá, lo cual enfrentó bastante problemas
incluyendo problemas de falta de capacitación de docentes al nivel superior en
las técnicas y diseño curricular de esta modalidad de educación, lo cual los
Tawahkas y los Pech y los Chortis siguen gestionando capacitación mas adecuada
para este proyecto. Los Tawahkas que están egresando de la escuela primaria en
la zona Tawahka ya están llegando a estudiar secundaria en Tegucigalpa (Hay
casi 100 Tawahkas en teguicgalpa actualmente, la mayoría estudiantes) y ya ha
egresado uno de segundaria quien siguió estudiando al nivel superior en la UNAH
donde esta estudiando lingüistica. El ofreció el curso de Tawahka en la UNAH en
2013, según el lingüista Dr. Ramon Hernandez Torres.
Se ha logrado que se abre carreras afines a
educación bilingüe intercultural al nivel superior en Honduras incluyendo la
Licensiatura en Agricultura Intercultural en la Universidad Nacional de
Agricultura (UNA) en Catacamas, Olancho (2012), la carrera de Antropologia e
Arqueologia en la UNAH, Tegucigalpa (2012) y la carrera de Educación Bilingüe Intercultural (UPN, La Ceiba). En 2013 existían becas para
estudiantes de las etnias para estudiar la carrera de Agricultura
Intercultural. Hay planes del gobierno de Honduras de abrir sedes regionales de
la Universidad Nacional de Agricultura incluyendo en la Mosquitia en la zona
Miskita.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario