Autores Hondureños quienes Publican libros y artículos
sobre Afro-Hondureños y autores Afro-Hondureños e Indígenas
De Wendy Griffin (2014)
Parte I Autores Isleños o Negros de Habla Inglesa
Artlie
Brooks (2013) Black Chest, Tegucigalpa: Editorial Guardabarranco. (pecho
negro). Este es el primer libro de
historia publicada por un Isleño o negro de habla inglesa sobre la historia de
las Islas de la Bahia. La publicación fue apoyado por la Secretaria de Pueblos
indigenas y Afro-Hondureños, según el Ministro Luis Green. Artlie Brooks es un nativo de Gravel Bay,
municipio de Roatan, isla de Roatan en las Islas de la Bahía. El trabajó un
tiempo como un marinero en los
barcos de turistas. El regresó a Roatan y trabajó un tiempo como profesor en un
colegio privado. El era uno de los miembro fundador de NABIPLA, la federacion
étnica de los Isleños y los negros de habla inglesa en Honduras. El ha
trabajado con NABIPLA y ha sido empleado de proyectos de desarrollo en las
Islas de la Bahia. Este libro es el resultado de mas de 15 años de
investigación. Son citados varias de las obras de Wendy Griffin en el libro.
Orlando
Addington escribió el libro “Happy Land” sobre el incendio de un club en el
Bronx que causó la muerte de muchos Garifunas. Orlando Addington era un negro de habla
inglesa de Tela quien se imigró a los EE. UU. Orlando Addington escribió un
libro happy Land, que es sobre un fuego en un club social en el Bronx en Nueva
York donde murieron muchos compatriotas, particularmente Garifunas. Se murieron por que solamente tenía una
manera de ingresar y egresar en violación de las leyes de seguridad de fuego de
los EE. UU. Para negocios abiertos al publico entonces había un gran
caso en las cortes con compañías de seguros, y unos Garifunas recibieron
bastante dinero para compensar para la perdida de vida de sus esposos u otros
familiares, asi se comenzó unos negocios Garifunas como Cablevision en
Cristales, Honduras. Otros Garifunas recibieron solo un poco y fueron a la postre
deportado por ser ilegalmente en los EE. UU.
Orlando Addington regresó por un tiempo a Honduras y el libro estaba en
venta en el Museo Garifuna de Tela. El volvió a salir del pais para prepararse
para la sacerdocia en la Iglesia Episcopal.
Parte II Autores
Garifunas Hondureños
Los Garifunas de Honduras: Lucha, Cultura y Derechos Bajo el
convenio 169 de la OIT. De Wendy Griffin y el Comité de Emergencia Garifuna.
San Pedro Sula Impresora Central 2005. Griffin, Wendy y el Comité de Emergencia
Garífuna de Honduras (CEGAH) (2005) Los Garífunas de Honduras: Cultura,
Lucha, y Derechos bajo el Convenio 169 de la OIT. San Pedro Sula:
Central Impresora. Casi todas las copias de este libro publicado con fondos de
la Fundación Edwards de los EE. UU. fueron donados a escuelas, colegios y
bibliotecas en las comunidades Garífunas de Colon. Hay copias en la UPN y el
IHAH en Tegucigalpa, el Museo de San Pedro Sula, Tulane, University of
Pittsburgh, University of New México, Western Washington Univeristy, Central
Washington University, Peabody Museum, Harvard Univeristy, Museo Burke de la
universidad de Washington, la biblioteca
de Derecho de Yale, la biblioteca del Museo nacional del indígena del
Smithsonian en EE. UU. entre otros en los EE. UU. y lo tiene un antropólogo
Hondureño Ronny Velasques en la Universidad Centra de Venezuela. Hay una
versión preliminar en Inglés en Tulane University, Garifuna Coalition, Nueva
York, y University of West Indies, Barbados. Explica las garantías de
educación intercultural y bilingüe bajo el Convenio 169 de la OIT. Tiene sugerencias como incluir los diferentes
temas del libro en las diferentes asignaturas como parte de educación
intercultural. Tiene en forma bilingües
(garífuna –español) los nombres de comidas, artesanías, bailes, ceremonias,
plantas medicinales, etc. Fue utilizado como material de consulta para el
profesor de cultura Garifuna en el programa de la Escuela Normal de Trujillo.
Tiene análisis del abecedario Garifuna oficial y por que los maestros garífunas
y los garífunas del Comité de Emergencia no fueron conformes con este
abecedario y utiliza otro abebecedario basado en la ortografía en español en
vez de basado en inglés.
Con las plantas medicinales incluidas en el libro Los
Garifunas de Honduras, yo los combiné con los dibujos de las plantas medicinales
del libro de Paul House et al. Las Plantas medicinales Comunes de Honduras y
las recetas de los Ladinos para estas plantas. Yo di copias de este material a
los representantes Garifunas de educación bilingüe, al Comité de Emergencia
Garifuna, y a la familia de Yaya. Nunca logré interesar los representantes de
educación bilingüe en el tema de las plantas medicinales. El Comité de
Emergencia Garífuna se interesó algo e hicimos un seminario de plantas
medicinales en Trujillo, ellos hicieron otro en Iriona, comenzaron un proyecto
de sembrar unas plantas medicinales y donaron copia de este material a San José
de la Punta donde tenían en proyecto de sembrar plantas medicinales. Miembros
de CEGAH han asistido a Congresos internacionales sobre el tema de plantas
medicinales. Ya que Yaya ya no puede
encontrar la copia suya, yo traje de regreso este material a Honduras para
sacar fotocopias. Hay copia en la
Escuela Socorro Sorrel de Cristales, Trujillo.
El Comité de Emergencia Garífuna incluyó 11 personas pagadas
para trabajar en ayudar los Garifunas recuperar después de Huracán Mitch y luego trabajar en pro el desarrollo de las
comunidades Garífunas de Colon. Los empleados del Comité eran Garífunas
originarios de Trujillo, Colon. Todavía existe esta organización en Barrio
Sixto Cacho, Trujillo, frente a la concha de futbol, pero la mayoría de sus
miembros originales ya se dedican a otras cosas o se han muerto o se han
imigrado o se han jubilado. Este libro fue escrito con la ayuda de los ancianos
y ancianas de Trujillo y unos otros Garífunas y estudiantes de Ciencias
sociales de la UPN, y los miembros del Comité como un insumo para el proyecto
de educación bilingüe intercultural de esta etnia,, pero también para informar
a los profesores de Estudios Sociales sobre esta etnia. La mayoría de las copias fueron donadas a
escuelas,colegios, bibliotecas en las comunidades Garifunas de Colon, pero hay
copias en el IHAH y la UPN y MOPAWI en Tegucigalpa y el Museo de San pedro Sula
en San Pedro. Hay en por lo menos 22 bibliotecas en el exterior. Hay un video
del Comité de Emergencia en www.vimeo.com sobre su trabajo. Y ellos han hecho dos
videos Lucha Garifuna y Cuando el Rio Se unió al Mar con www.witness.org, este
último sobre huracán Mitch en Santa Rosa de Aguan. Lucha Garífuna ganó el
premio de primer lugar en el festival videos ambientalistas en la Universidad
de Tulane, Nueva Orleans en los EE. UU.
En www.Vimeo.com
hay 159 videos sobre los Garifunas, incluyendo uno sobre el “ Comite de Emergencia Garifuna “ (CEGAH). www.vimeo.com/242885331 Una persona asociada con el comite
deEmergencia Garifuna desde el comienzo Balbina Chimilio tambien es cantante
Garifuna y formó parte de Club Wabaragoun
(Vamos Adelante Todos juntas) que
grabó un CD de música Garifuna con Radio France. En Frances fue conocido
con el nombre Les Chansons des Caraibes noires (Las Canciones del Caribes
negros) pero en Honduras fue vendido con el nombre Club Wabaragoun Cultura
Garifuna 100%.
Un libro
en Inglés y en Español “Primera Cumbre
Mundial de Afrodescendientes/First World Summit of African Descendants” de ODECO (http://www.sedinafroh.gob.hn/index.php/noticias/617-presentan-libro-sobre-la-cumbre-mundial-de-afrodesncendientes).
(www.odecohn.blogspot.com)
Este es un libro bilingüe Inglés-español
sobre el “Primera Cumbre
Mundial de Afrodescendientes/First World Summit of African Descendants” fue
publicado por ODECO en La Ceiba, creo en 2013, con fondos del Banco Mundial. ODECO
publicó anterioramente una biografia del
Primer Doctor Garifuna Alfonso La Cayo por su hija Gloria Lacayo.
Antonieta Maximo, poeta quien publicó hace poco su libro
Duda en Editorial Pacura. Ella nació de un padre Garifuna y una madre negra de
habla inglés de descendencia de Gran Cayman en La Lima Nueva donde su papa era
elmicrobiologo para el hospital de la United Fruit, tela Railroad en Honduras. Antonieta ha producido un CD Nostalgia dedicada a los inmigrantes and
she sang one of the songs on it. Ella escribió las canciones que están
en español, pero otra persona las cantó. She is also the author of the
book of poetry Duda…Antologia poetica. San Pedro Sula: Pacura. She also wrote
plays and one of her plays was made into a movie about human trafficking. She
also paints. She had a TV show Conversando con Antonieta Maximo on TV in New
York City for several years and acted in plays in New York.
Antonieta Maximo estudió la secondaria en un colegio
privado que tenía internado en San Pedro Sula y estudió tres años la carrera de
Enfermería en la UNAH. A ella siempre le ha gustado las letras pero en aquel
tiempo no existía la carrera universitaria en Honduras y su papa quería que
ella fuera médico. Eran muy pocos los
Garifunas que lograron estudiar al nivel universitario en aquel tiempo, y aun
menos las mujeres. Ella se fue a los EE.
UU. donde trabajaba como microbióloga que su padre le había enseñado y les
dieron la licencia para sermicrobiologa por equivalencia de sus estudios en la
UNAH. Despues que se murió su padre,
ella trabajó bastante el teatro en Nueva York y logró ganar un premio. Ella
dice que fue la favorita de los dramaturgos cubanos. Ella logró tener un
programa de televisión en español que no era trabajo pagado Conversando con
Antonieta Máximo. Ella era Consul de Honduras en Nueva York durante el tiempo
de Maduro. Ella tenía una fundación para apoyar las artes hondureños en nueva
york y ella ganó un premio de Presidente Jose Azcona Hoyo. Ella ya se jubiló en los EE.UU. y comparte su
tiempo entre Honduras y los EE. UU. En 2013 ella estaba haciendo trabajo
voluntario con el Monsignor de enseñar teatro a jóvenes en riesgo social en San
Pedro Sula. Una de las piezas de teatro que ella escribió fue utilizado para
hacer una película sobre el tráfico de personas.
Sabas Whittaker se crió principalmente en Puerto Cortes
aun que cuando era muy pequeño vivía en San Pedro Sula donde su mama quien era
negra de habla inglesa de ascendencia de Gran Cayman limpiaba casas y su padre
un Garifuna de Punta Gorda Roatan trabajaba para la United Fruit. Su padre se
fue cuando Sabas tenía 3 años, y los 10 hijos de su mama sufría una niñes
difícil y se enfermó la mama probablemente de problemas de depresión, y ellos
vivieron con la abuela de Gran Cayman en Puerto Cortes donde la abuela quien
nunca aprendió hablar español lavaba ropa para los hoteles y para los marinos
en los barcos con sus hijas. El sacó la primaria en Puerto Cortes pero no había
dinero para mandarle a la segundaria. El fue a una escuela donde solamente
enseñaba español, pero su mama trajo a casa las cosas que botaron las turistas
o hombres de negocio y como este decoraba las paredes de la casa, y el se puso
a leerlos y por si solo aprendió leer ingles. A los 15 años el comenzó de salir del pais
como marinero. El logró ser jefe de seguridad de unos barcos de turistas como
de Cunard Lines. Se enamoró de una señora de Virgin Islands y se casaron. El
quedó allí y el logró sacar el examen G. E.D. que es equivalente al
bachillerato en letras y ciencia para ser capaz de entrar en la universidad.
Finalmente logró sacar la maestria en Salud mental y fue aceptado para un
trabajo de trabajar en un hospital para locos en Conneticut. El trabajó en
Salud mental por muchos años hasta que un paciente loco le atacó y le daño la
columna vertebral Actualmente es jubilado en los EE. UU. El ha publicado dos
libros de poesía, un libro sobre la Historia de los Africanos en las Americas
en ingles, y un libro sobre la Importancia de Fe para los enfermos mentales y
como pueden ser de utilidad incorporarlos en las iglesias (Faith in the Field).
El ha grabado tres CD’s de música que el toca y el compone, generalmente en el
género de Jazz Latina. El también pinta cuadros de pintura y hace exhibiciones
de pintora, a veces combinado con lecturas de su poesía. El también hace
muebles finas y artístícas. El ha escrito unas piezas de teatro que han sido
presentado por grupos que quieren recaudar fondos,porejemplo para un alberge
para la gente sin casa en Connecticut. Uno de estas piezas es “No menosprecias
a su hermano si lo va a ayudar superar sus problemas.” Vive en Hartford, Conneticut, EE. UU. Wendy
Griffin publicó un artículo sobre el al momento de publicar su libro Africans
in the Americas, que todavía se encuentra en angelfire en el Internet. El,
Balbina Chimilio, y Antonieta Maximo son incluidos en un artículo de HondurasWeekly.com
sobre Autores Hondureños con Conecciones a Atlanta. Su hija vive en Atlanta y
otra hija y un hijo vive en Miami.
Su hermano Overton Whittaker era periodista de La Tribuna,
y comenzó su carrera en periodismo en un programa de Radio en San Pedro Sula.
El se murió de diabetes unas semanas antes del golpe de estado de 2009 en
contra de Mel Zelaya después de escribir unos artículos muy interesantes sobre
la situación de aquel momento.
Xiomara Caucho
es la primera mujer Garifuna quien publica un libro de poesia en Honduras. Ella
ha publicado tres libros de poesia. Elprimer libro era trilingue
Garifuna-ingles-español. Ella nació en
la comunidad Garifuna de Punta gorda. Ella estudió en la Escuela Normal
de Trujillo y ella dice que allí se mejoró bastante su nivel de Garifuna,
hablando con las compañeras de clase Garifunas. Ella logró terminar su
licenciatura en Educación Especial con una beca CASS en los EE.UU. Hace poco
terminó su Maestria en Honduras. Ella era representante Garifuna al proyecto
nacional de Educación bilingüe intercultural PRONEEAAH, logrando ser
subdirectora. Tuvo que dejar su trabajo en PRONEAAH por embarazo. Ha recibido
un premio literario en Honduras. Se
escribió un artículo en una revista internacional de la literatura
latinamericana sobre poetas mujeres Garifunas y ella fue incluida. Hay
artículos sobre ella en el Internet de revistas internacionales.
Griffin,
Wendy y Garcia Chimilio, Tomasa Clara (2013) Yaya: La vida de una Curandera
Garifuna. Este libro solamente existe como fotocopia en la actualidad. Creo que
hay copia en la UPN en Teguicgalpa, y hay copia en unas bibliotecas en el
exterior como la Universidad de Pittsbugh, y Museo Burke de la Universidad de
Washington, Tomasa Clara Garcia Chimilio major conocida en Trujillo como Yaya
es un buyei, una curandera con plantas, una sobadora, y una partera Garifuna.
Aun vive pero tiene 95 años y está mal de salud. Ella tambien colaboró con ellibro Los
Garifunas de Honduras de Wendy Griffin y CEGAH, y su foto aparece en el libro
de David Flores y en un libro de Nancie Gonzales.
Lopez
Garcia,Virgilio-. Este autor Garifuna de la zona de Tela ha escrito mas de 12
libros. Su libro mas reciente es el papel de la Mujer Garifuna en la Cultura
Garifuna que está en venta en el Internet en Garistore.com. Su libro sobre la
matanza de los Garifunas de San Juan está en venta internacionalmente en www.libreroonline.com En Honduras
generalmente sus libros se venden en Luces del norte un restaurante cerca a la
playa en Tela. El era professor de primaria en Tournabe y ahora es jubilado. Es
miembro de la Red de historiadores locales y Regionales. Algunos de sus libros
están en bibliotecas en el exterior, porejemplo . Lopez Garcia, Victor
Virgilio (1994) La Bahia del Puerto de Sol y la Masacre de los Garifunas de San
Juan. Guaymuras, Honduras.
Salvador Suazo,
autor de por lo menos 12 libros. Algunos de sus libros se venden en www.garistore.com. Sus diccionarios nuevos Lila Garifuna (un
diccionario Garifuna-Garifuna) y Lila Garifuna Chamagu (un diccionario
Garifuna-Español) está en venta en www.libreroonline.com
Durante el gobierno de Mel Zelaya el fue Vice Ministro de Cultura. El es uno de
solamente 5 Hondureños en la Encyclopedia Caribe (www.encaribe.org)
una Encyclopedia gratis de la historia y Cultural del Caribe organizads por universidades
en in Cuba y la Republica Dominicana .
El Director del Balet National Folklorica Garifuna
Armando Crisanto Melendez ha escrito
unos libros sobre la cultura Garifuna incluyendo El Enojo de los Ancestros que
está disponsible en www.libreroonline.com.
El director del Balet nacional Folklorico Garifuna Armando Crisanto Melendez ha
escrito unos libros sobre la cultura Garifunas, algunos de los cuales aun no
han sido publicados. El es native de San Juan Tela, y tuvo una hija con una
mujer Lenca. La hija se llama Ashanti y baila con el Balet Nacional Folklórica.
El Doctor Cirilio Nelson, professor de
Biologia de la UNAH en Tegucigalpa es un Garifuna quien ha hecho el estudio
de cuales son los nombres científicos de la mayoría de las plantas en Honduras
y ha publicado un libro en dos volúmenes sobre el tema. El ha recibido
reconocimiento del gobierno de Honduras como parte de las celebraciones del Dia
Garifuna o el mes de la Herencia Africana.
Garifuna Ruben Reyes acaba de publicar su diccionario
trlingue Gadüdia Garifuna (Garifuna-Español-Ingles) resultado de 20 años
de trabajo. Está en venta en www.garistore.com y Amazon.com . Ruben Reyes
también es el protagonista de la película nueva Garifuna en peligro. Vease el
sitio de Internet bilingüe español-ingles www.garifunainperil.com Tiene un nuevo diccionario sobre los nombres
de plantas y animales en Garífuna. El
también fue el co-escritor, co-director, y co-productor de la película que ha
ganado tres premios en los EE.UU. y uno en Italia. El también compone canciones
en Garifuna y una de las canciones en la película el lo escribió. El también es
el traductor del himno nacional de Honduras en Garifuna que se canta en las
escuelas Garifunas como parte de Educación bilingüe Intercultural. El DVD de la
película está en venta desde Abril 2014, en el sitio de Internet de Garifuna in peril y
Amazon.com. Ruben Reyes nació en Triumfo de la Cruz, Tela. El es egresado de
perito mercantil del colegio Triunfo de la Cruz
de Tela. El comenzó su carrera en los medios de comunicación como
encargado de un programa de radio en el radio comunitario de Triumfo de la Cruz. En los EE. UU. el tiene
una compañía de fontanería donde capacita a Garifunas en Los Angeles a ser
fontaneros y el da clases de Garifuna con un proyecto de GAHFU Fundación de
Herencia Garifuna-Americana Unidos en Los Angeles, California. El tiene una
fundación sin fines de lucro Garifuna Hope Foundation (fundación esperanza
Garifuna) y entre los proyecto es el Museo Garifuna de Los Angeles que ya
existe. El tiene un programa de televisión en el Internet el Sasamu Show en
Garitv.com.
Celestino Green y Santos Centeno son Garífunas miembros de
la Red de Historiadores Locales. Ellos han publicados varios libros cada uno y
algunos están en venta internacionalmente a través de Literatura de Vientos
Tropicales y www.libreroonline. Santos
Centeno era parte del personal administrativo de CURLA, el sucursal de la UNAH
en La Ceiba. Su libro sobre
Organizaciones Negras de Honduras se encuentra en bibliotecas en el exterior.
Santos Centeno Un
autor Garifuna con por lo menos 10 libros quien era empleado adminstrativo de
CURLA. Ahora es jubilado y vive en la Ceiba.
Su libro sobre las organizaciones negras de Honduras se encuentra en
bibliotecas en el exterior. Miembro de la Red nacional de historiadores Locales
y Regionales.
Celestino Green autor en La Ceiba con 10 libros sobre los Garifunas. Otro Miembro
de la Red Nacional de historiadoes Locales y Regionales, as is Vigilio Lopez de
Tournabe, Tela..Ellos tambien venden en Libaria Guaymuras. Celestino Green es
otro autor Garifuna quien vive en La Ceiba quien ha escrito por lo menos 10
libros. Tambien miembro de la Red nacional de historiadores locales y
Regionales. El actualmente tiene dos libros en venta en Libraria Guaymuras y
uno por Literatura de Vientos Tropicales y www.libreroonline.com.
También existen
autores Garífunas Beliceños como Roy Cayetano autor del People’s Dictionary
Garifuna English,English Garifuna.
Diasporas Mulitiples: Las historias
de las Familias de 6 Autores Afro-Hondureños con conexiones a Nueva York,
Atlanta, Miami, Chicago, y Hartford, Connecticut (Resumen de su ponencia SALALM 2014)
De Wendy
Griffin
En Honduras,
se ha identificado 3 étnias minoritarias con parte de sus raíces en la Diaspora
Africana: Los Garifunas, los Negros de habla inglesa, y los indígenas Miskitos.
Una parte significante de la población Ladina, la etnia mayoritaria en
Honduras, también tiene ascendencia parcial de los afro-mestizos o
afro-coloniales quienes fueron traídos a Honduras durante la época colonial
como esclavos africanos para trabajar en las minas y en las obrajes de añil,
ambos trabajos prohibido por ley a utilizar mano de obra indígena después de
1545, y para trabajar en la ganadería, la agricultura, y la construcción de las
fortalezas de Omoa. La fortaleza de Trujillo fue construido principalmente por
negros de habla francesa de origen Haitiano exilados de Haiti antes la Independencia
de Haiti por ser rebeldes según las investigaciones de Elizeth Payne y Jorge
Amaya quienes reimigraron a Belize en 1835 por multiples razones dejando
solamente unos apellidos Franceses como Franzua y Batíz entre los Garifunas.
Lo que es ahora el país de Honduras en 1821 al
tiempo de la Independencia contaba con muchas zonas aun afuera del control del
elite de habla hispana en la Capital, incluyendo la mayoría de la Costa Norte,
buena parte del Oriente en lo que son ahora los departamentos de Olancho y El
Paraíso, la Mosquitia y las Islas de la Bahía. Hasta hoy los descendientes de
estos Afro-Hondureños forman parte significante de estas regiones y han logrado
de tener autores de libros de historia, libros de poesía, libros de cuentos
tradicionales de la literatura oral, CD’s de la música tradicional y moderna,
piezas de teatro que se han presentado en los EE.UU. en vivo o en video,
Videos, biografías de personas reconocidas por su etnia, y libros de plantas
medicinales y medicina tradicional.
Esta ponencia
se incluirá análisis de la historia de las familias de dos personas mixtas de
parientes Garifunas y Negros de habla Inglesa-Antonieta Maximo, poeta, actriz,
composatora, pintora, y dramaturga y Sabas Whittaker, poeta, historiador,
dramaturga, músico de Jazz Latino, pintor, dos Garifunas de la misma familia
Tomasa Clara Garcia Chimilio y Balbina Chimilio, co-autores conmigo de libros
sobre los Garifunas, composatoras, y cantantes incluyendo un CD con Radio
France, y dos Miskitos de la misma familia Scott Wood y sus sobrinos Jairo Wood
y Elmor Wood, autores de libros de historia, de cuentos tradicionales, de
plantas medicinales, y las cartillas y libros de gramática para aprender
Miskito o para aprender leer y escribir en Miskito en la escuela primaria.
Los
descendientes de los Afro-Hondureños en parte se distinguen por sus idiomas.
Los Miskitos de origen Afro-Indigena hablan Miskito, los Garifunas de origen
Afro-Indigena hablan Garifuna, los Negros de Habla Inglesa de origen
Afro-Antillano hablan Inglés, y los descendientes de los Afro-coloniales hablan
Español. Estas etnias también se han mezclado con personas de origen
norteamericano o europeo o Asiatico, incluyendo judíos de origen sefardico,
personas hindúes conocidos como culí en Honduras, blancos de Inglaterra y
Escosia u otra partes de Europa, chinos, y negros de los EE. UU.. Los idiomas en las obras literarias o
grabadas en CD’s o videos de estos autores incluyen Garifuna, Inglés, Español y
Miskito.
Estas etnias
afro-hondureñas no solamente son diferentes de los mestizos hispano hablantes
de Honduras por su idiomas. Tambien hay diferencias de comida, de religiones
tradicionales y modernas, de agricultura, de eco-sistemas donde viven y los
recursos que necesitan para vivir, de leyes tradicionales y estructuras de
poder interno a grupo, creencias en cuanto a las causas de enfermedades y como
se curan y como se previenen entre ellos y entre la comunidad ladina
mayoritaria del país.
También se
distinguen por sus historias como llegaron a estar en Honduras, su situación
legal en Honduras en diferentes momentos de la historia de Honduras, y sus
experiencias como parte de Honduras o los intentos del Estado de Honduras para
incoporarlos. Estas historias están
reflejados en canciones, leyendas o cuentos, historia oral, además de
documentos escritos tanto por ellos como por autoridades hondureños y
extranjeros. Todas las personas aquí incluidas también incluyen experiencias de
ellos o sus familiares en los EE. UU., sea que ellos o sus familiares imigraron
a los EE.UU. desde Honduras o sea el caso de la familia Wood que los fundadores
de esta familia imigraron de Chicago a Honduras para trabajar en la Truxillo
Railroad de la United Fruit y quedaron en la Mosquitia Hondureña casados con
mujeres locales hasta morir o se fueron a los EE. UU. para estudiar y
regresaron a Honduras. Sus vidas
generalmente incluyen tiempos que vivían en las ciudades grandes de Honduras
como San Pedro Sula y Tegucigalpa, o los puertos principales como la Ceiba,
Puerto Cortes o Trujillo. Las dos situaciones son comunes entre las etnias
minoritarias que al final terminan viviendo en Nueva York, donde se habla unos
800 idiomas según los estudios de La Alianza para Lenguas En Peligro de
Extinción y muchas veces Nueva York tiene más de estos hablantes que sus países
nativos, que bien puede ser el caso de Garifuna y el Inglés de la Costa Norte
de Honduras.
Las
historias de sus familias incluyen historias de multiples diásporas 1)como llegaron de Africa o Europa o los
EE.UU. o la India en el Caribe sea en la costa de Honduras o muchas veces 2)
primero vivieron en una isla Caribeña y luego pasaron a un lugar que ahora está
dentro de Honduras, pero 3) muchas veces
sus familias vivieron en parte de Honduras fuera del control de gobierno de
Honduras hasta recientemente, entonces los conflictos de esta incorporación y
los intentos de forzar la asimilación cultural y lingüístico y la conversión
religiosa son parte de sus historias de sus familias. 4) Y finalmente la
imigración a los EE.UU. de dos de estos autores y de los hijos de Balbina y
sobrinos y sobrinas de Doña Clara y la imigración por ratos a Tegucigalpa de
los miembros de la familia Wood y Elmor Wood, parte de Miskiwat que publicó dos
libros de cuentos Miskitos, sacó estudios universitarios de pre-grado de
antropología y posgrado de geografía con becas en los EE. UU.. 5) Por la
situación económica en Nueva York, también muchos Garifunas están saliendo de
Nueva York y por eso están ahora en Atlanta y Seattle.
Todas estas
familias fueron creadas en parte por la llegada de compañías bananeras en la
Costa Norte de Honduras incluyendo La Cuyamel Fruit (ahora Chiquita), la Tela
Railroad de United Fruit (ahora Chiquita) y la Truxillo Railroad de la United
Fruit, que dejó de existir antes que se cambió el nombre de la United Fruit a
Chiquita por que sus antepasados que vinieron de muchos lugares distantes
estaban unidos en ciertos lugares a donde imigraron debido que trabajaban para
las compañías bananeras o en caso de las mujeres para gente quienes trabajaban
con estas compañías y se enamoraron y formaron sus familias allá. Que lograron
imigrarse legalmente a los EE. UU.
muchas veces también tenía que ver con las compañías bananeras
estadounidense o sus compañías de vapores donde los hombres afro-hondureños
trabajaban de marineros.
Sobre la
autora
Wendy
Griffin ha sido profesora de la UPN y la UNAH en Honduras. Ella ha sido
voluntaria con el proyecto de educación bilingüe intercultural en Honduras que
incluye 9 etnias desde 1987. Ella fue periodista para Honduras This Week de
1992 a 2004 y desde 2013 es periodista de HondurasWeekly.com. Ella tiene 6
libros publicados en papel y 1 libro publicado en el Internet, más de 300
artículos de periódico, más colecciones de
manuscritos inéditos en la Universidad de Pittsburgh y Tulane y en Honduras
sobre las etnias de Honduras. Desde 1996 ella divide su tiempo entre Trujillo,
Honduras y sus barrios Garífunas allí y
los EE. UU. Ella es miembra individual de SALALM desde 2013 y está trabajando
con el Comité de Recursos Audio-Visuales de SALALM y el librero Literatura de
Vientos Tropicales y la Asociación de Bibliotecarios y Archivistas de Honduras
y autores y artistas hondureños e investigadores internacionales para
identificar recursos disponibles sobre las etnias indígenas y afro-hondureñas
de Honduras, incluyendo CD’s, videos, libros, colecciones de Museos, sitios de
Internet y lugares de venta y/o exhibición de artesanía hondureña.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario